It imposes sanctions on businesspeople from third countries, which is blatant extraterritorial conduct. |
Она вводит санкции в отношении деловых кругов из третьих стран, отражая политику, которая имеет очевидный экстерриториальный характер. |
In less than three years of work, the Centre has brought together more than 500 diplomats, law-enforcement officials, members of Parliament and representatives of civil society businesspeople in a variety of seminars and working groups on disarmament issues. |
Менее чем за три года своей работы Центр объединил в рамках семинаров и рабочих групп по вопросам разоружения более чем 500 дипломатов, должностных лиц в правоохранительной области, членов парламента, представителей гражданского общества, деловых кругов. |
On 20 April, the President launched a three-day national security conference in Mogadishu, organized by the Ministry of National Security, with the participation of a cross section of Somali security institutions, businesspeople and civil society. |
Президент 20 апреля открыл в Могадишо национальное совещание по вопросам безопасности, организованное министерством национальной безопасности с участием многочисленных представителей органов безопасности Сомали, деловых кругов и гражданского общества. |
The President also announced the formation of the National Economic and Social Advisory Council, through which experts and businesspeople from various sectors will make suggestions to the President about economic, educational, health-care and agricultural matters. |
Президент также объявил о формировании Национального экономического и социального консультативного совета, через который эксперты и представители деловых кругов из различных секторов смогут представлять президенту свои предложения по экономике, образованию, здравоохранению и сельскому хозяйству. |